인간 vs AI 번역 대결 = 12 승 2무 2패
컨텐츠 정보
- 16 조회
- 목록
본문
‘AI 對 인간’ 번역 대결… 영문과 교수 16명 중 12명 “AI 승”
https://n.news.naver.com/article/023/0003956558
(전략)
한국문학번역원에서
(중략)
조선 시대 장유의 시 ‘홀로일 때 삼가라(愼獨箴·신독잠)’에 대해 전문 번역가가 번역한 영어 버전과 챗GPT로 번역한 버전을 놓고 국내 영문과 교수 16명을 대상으로 블라인드 테스트를 실시했다.
(후략)
다 예상하셨듯이 AI가 낫다가 12명, 인간이 낫다가 2명, 판단 불가가 2명이랍니다.
https://n.news.naver.com/article/023/0003956558
(전략)
한국문학번역원에서
(중략)
조선 시대 장유의 시 ‘홀로일 때 삼가라(愼獨箴·신독잠)’에 대해 전문 번역가가 번역한 영어 버전과 챗GPT로 번역한 버전을 놓고 국내 영문과 교수 16명을 대상으로 블라인드 테스트를 실시했다.
(후략)
다 예상하셨듯이 AI가 낫다가 12명, 인간이 낫다가 2명, 판단 불가가 2명이랍니다.
관련자료
댓글
0
등록된 댓글이 없습니다.








